Páginas

quarta-feira, 2 de setembro de 2009

PHRASAL VERBS

Phrasal Verb: Make Up

InvejaThere are many phrasal verbs with the verb “to make”; and each one of these has various meanings. I thought I’d focus on some of the most common uses of “to make up”.

Existem muitos “phrasal verbs” com o verbo “to make”; e cada um desses tem vários significados. Gostaria de focar em alguns dos usos mais comuns de “to make up”.

This versatile phrasal verb can mean to devise as a falsehood; invent. It can also mean to compensate for; to resolve a quarrel; or to take (an examination or course) again or at a later time because of previous absence or failure.

Esse phrasal verb versátil pode significar falsidade; inventar. Pode também significar compensar por; resolver uma briga; ou fazer (um exame ou curso) novamente ou mais tarde por causa de ausência ou reprovação anterior.

1. Falsidade; inventar

  • My assistant told me she had to take a week off to have a minor surgery done. Only later did I find out she had made the whole thing up. She spent the week in Hawaii with her boyfriend! (A minha assistente falou para mim que ela teve que tirar uma semana de folga para fazer uma pequena cirurgia. Só depois eu soube que ela tinha mentido. Ela passou a semana no Havaí com o seu namorado!)
  • My daughter loves to make up stories about fairies and goblins. (A minha filha adora inventar histórias sobre fadas e duendes.)

2. Compensar por

  • I almost never see my husband because he works around the clock. He makes up for it though, by taking me on fabulous trips. (Eu quase nunca vejo o meu marido porque ele trabalha sem parar. No entanto, ele compensa por isso me levando em viagens fabulosas.)
  • I’d like to make up for the days I’ll be gone by working overtime next week. (Eu gostaria de compensar pelos dias que eu estarei ausente fazendo horas extras na próxima semana.)

3. Resolver uma briga

  • Fights with my wife never last that long. Within hours of arguing we always make up. (As brigas com a minha esposa nunca duram muito tempo. Algumas horas depois de brigar nós sempre nos reconciliamos.)
  • My mother used to intervene in my sister’s and my arguments all the time and force us to make up. (A minha mãe sempre intervinha nas minhas brigas com a minha irmã e nos forçava a nos reconciliar.)

4. Fazer novamente ou depois

  • Serena had to make up a semester at school because she had missed too many classes. (A Serena teve que refazer um semestre no colégio porque ela matou aula demais.)
  • Morgan woke up so sick on the day of his exam that he called the professor to ask if he could make it up on another day. (O Morgan acordou tão doente no dia do seu exame que ele ligou para o professor para pedir se ele poderia fazê-lo mais tarde.)

You can also “make up your mind” which is to decide between alternatives; come to a definite decision or opinion.

Também, você pode “make up your mind” que é decidir entre alternativas; chegar numa decisão definitiva ou opinião.

  • My wife can never make up her mind on where she wants to travel for the holidays. (A minha esposa nunca consegue decidir para onde ela quer viajar de férias.)
  • I’ve made up my mind. I’m going to study medicine. (Eu decidi. Vou estudar medicina.)

Now it’s time for you to make up your mind whether this blog was useful or not. I hope it was!

Agora é a hora para você decidir se esse artigo foi útil ou não. Espero que tenha sido, aguardo comentários!

A LOT OF KISSES

TEACHER PAULA

NEWS

situações comuns no dia a dia.

1. Pagar algo à vista: Pay cash for sth
Ex: We paid cash for the cellphone.
(Pagamos o celular à vista.)

2. Voltar Atrás (na decisão, palavra, etc.): Go back on
Ex: He went back on his decision.
(Ele voltou atrás na decisão.)

3. Atestado médico: Sick note
Ex: You´ll need a sick note. (Você vai precisar de um atestado médico.)

4. Ficar com alguma coisa para você: Keep sth for yourself
Ex: He decided to keep those things for himself.
(Ele decidiu ficar com aquelas coisas.)

5. Enrolar alguém: Jerk sb around
Ex: You´re jerking me around!
(Você está me enrolando.)

6. Conversa de homem para homem: A man-to-man talk
Ex: You should have a man-to-man talk with him.
(Você deveria ter uma conversa de homem para homem com ele.

7. Deixar escapar: Let it slip
Ex: She let it slip that she´s dating him. (Ela deixou escapar que está namorando ele.)

8. Por algo em dia: Catch up on sth
Ex: We´re going to catch up on all the gossip.
(Vamos colocar a fofoca em dia.)

9. Atenção, espaço na mídia: Media attention
Ex: She just wants media attention. (Ela só quer espaço na mídia.)

10. Entrar/sair de fininho: Sneak in/out
Ex: We had to sneak out. (Tivemos que sair de fininho.)

11. Índice de aundiência: Ratings
Ex: This show gets good ratings. (Este show tem bons índices de audiência.)

12. Recesso, intervalo: Break
Ex: We´re going to travel during Christmas break. (Iremos viajar durante o recesso de Natal.)

13. Demorar muito, arrastar-se: Drag on
Ex: It might drag on for years.
(Isto pode se arrastar durante anos.)

ESPERO QUE APROVEITEM

ENJOY IT

A BIG KISS

TEACHER PAULA